2009/8/26 9:00
@ryanpingu おいしそう!
@ryanpingu おいしそう!
[B!] 弁護士は「無断引用」という用語を使っていない – Copy & Copyright Diary http://d.hatena.ne.jp/copyright/20090825/p1
@love_chocolate 半日てw もっと早かったってww 夕方くらいには緊張もとれるかなあ。
おさいふ忘れたので、置き菓子とウォーターサーバーの水で飢えをしのいでいる。
@kobeni まとまらないままでも、ぜひ書いて~! 読みたい!!
特許文献とそれ以外の文献の翻訳の両方を手がけている方って、頭を切り換えなくてもできるのかな。特許の翻訳で、非常に綺麗な逐語訳をできる方を何人か知っているので、まずはその能力から身につけるべきなのかな。
@h_hirakawa いってらっしゃいませ~! 良い旅を。
@paupau あとで数例お伝えしましょうか? って、プロに対して恐縮なんですが。
@transalot ああ、なるほど! ありがとうございます。そういうことの積み重ねなんですよね。きっと。いっぱい訳して、いっぱい引き出しをつくることが大切なんだろうなあ。
@paupau らじゃです☆ 失礼になるかと思ったのですが、よかった! ではのちほど~。